mercredi 29 octobre 2008

Bien comprendre le Francais scientifique

Vocabulaire Dictionnaire suffixes et prefixes francais Je conseillais toujours les nouveaux étudiants en médecine de bien soigner leur français scientifique, en parlant du Grec et du Latin scientifique.

Je vous présente ici un dictionnaire de suffixes de préfixe, très utile si vous voulez savoir le sens des termes scientifiques, de cette façon vous n'aller pas oublier ce terme, c'est une mnémotechnique très efficace. Ce dictionnaire des suffixes et préfixes médical vous sera utile en particulier dans la Parasitologie et dans tous les domaines de la science et littérature.
Pour le telecharger WORD: Cliquez ici

Par exemple vous aller découvrir le sens des noms commun très utilisés comme:

  • Paradoxe: (Para: à coté - Doxe: Opinion) = Opinion à coté!
  • Amphithéâtre ou bien "Amphi" qui veut dire autour du théâtre.. chez nous on est autour du prof :)
  • Hélicoptère: (Helico = Hélice - Ptere = Aile) .. donc c’est une aile en forme d’hélice.
Ou bien vous aller découvrir et graver dans votre tête de nouveaux mots avec leur sens stricte comme:
  • Chiromancie: (Chir= main - Mancie: pronostic) = Lecture et interprétation des lignes de la main.
  • Anosognosie: (A= Suffixe de privation - Noso= Maladie - Gnosie= Savoir) donc l'anosognosie désigne l'état du malade quand il ne sait pas qu'il est atteint d'une maladie, ça se voit fréquemment chez les malades mentaux.
Et pour faciliter l'apprentissage des termes médicaux, savoir leur sens est une chose déterminante comme:
  • Blastoderme: (Blasto = germe ou bourgeon - Derme: Peau)
  • Androgyne: (Andro = Homme – Gyneco/Gyne: Femme) = désigne une personne qu’on ne pourrait pas déterminer avec affirmation si c'est un homme ou une femme.
  • Somatique: (Somato= Corps)
  • Gonades: (Gono= Semence et graine qui transmettent l’information héréditaire) , donc les gonades sont les glandes sexuelles.
  • Psychotrope : (Psy= Ame – Trope = Direction) veut dire donc les médicaments qui se dirigent vers l’âme et la pensé.. Sous-entendant les médicaments qui affecte le system nerveux.
  • Et en bonus, Diplo = « groupement en deux par deux des bactéries ». Staph qui veut dire «groupement en forme ronde de plusieurs bactéries » et Strepto qui veut dire «groupement par filaments ».
Pour télécharger le fichier WORD: Cliquez ici

10 comments :

  1. Greetings from Victoria!
    This message is from the lounge of the buckingham hotel =). Soon thousands/millions of people will be visiting this site!
    hahaha..btw its seems that the dictionaries seems to have new words everyday!
    Keep up the good work Dr.Mehdi.

    Warmest Regards,
    A.R.R

    RépondreSupprimer
  2. Dr Mehdi,vraiment merci pour ce blog,chapeau.

    RépondreSupprimer
  3. Hi Su'iba :) I'm waiting for the thousands of visitors :D anyway, I'd like to tell you that this last post is about Latin and Greek words used in the scientifc French. I'm preparing a new English version of this site, to make you perfectly understand what's being said, you can check it over here: http://nextmedical.blogspot.com thank you for visiting.

    RépondreSupprimer
  4. Salut Imane et bienvenue :) merci infiniment pour ton encouragement, saches qu'il est tres cher. enfin on sera docteur dans le futur inchallah :) j'ai jeté un coup d'œil sur votre blog et l'idée me parraît tres originale, je vais y commenter dès que possible, bien sur apres avoir bien lu ;) tu es la bienvenue ici à chaque fois Imane.
    @ tres bientot

    RépondreSupprimer
  5. ooooooooo
    thanks so much mehdi
    this file will help me so much ...... as a new student in our fac of medecine (my dear chalet )nchallah stape by stape i will understand lots of scientifique words
    ;;;;;;;;;;
    i just want to tell you something else ::
    Thank you for all the assistance you have provided me during my FIRST days with you in chalet;;
    I appreciate the information and advice you have given to me,

    Again, thank you so much. I sincerely appreciate your generosity.

    ehhhhh last Wednesday we have stadied physique in your emphi (nember 6)i like it more than our emphi ;;;;yours is so nice ;; please can we exchange loooooooooool
    bye & good luck

    RépondreSupprimer
  6. what?!! they let you study in our amphi !! nooo!!! loool I'm joking you are welcome anytime, and of course we can exchange :p I have lot of memories in the amphi of the first year number 4, even if just 3 years passed.. I can close my eyes and see my self sitting calm and gentle waiting for the professor to enter, and a little bit confused by seeing lot of students in that lecture room for the first time that I don't know.. ahhh very sweet memories..
    yeah dourfine! I'm sure you're on the right way, you should learn the scientific French by heart, because it will be reeeeeeeeeeeeeeeeeealy useful through out the years for you.

    I tell you dourfine that it's not a generosity from me, but it's a sense of duty.. duty to share knowledge with other people, I believe in this.. and I definitely like what I'm doing.. just receiving a comment or a thank make me satisfacted. I received from you tones, I'm realy joyful, thank you :)

    as I'm reading your English I congratulate you again, very pleasant to read ;) I can't hide my appreciation :) see you over here very soon!! Beware ! come back soon ;)
    bye for now and the best luck ;)

    RépondreSupprimer
  7. slt mehdi.... j ai vu se site par hasard et je pense vrm k c est bonne initiative de ta part alrs je te souhaite 1 bon courage é bonne continuation inch

    RépondreSupprimer
  8. Perso, je n'ai pas bcp de problèmes en français mais j'ai des amis qui en souffrent vraiment, notre système educatif est très médiocre.

    RépondreSupprimer
  9. Bonjour Anonymes et Cyanura. Merci énormément pour vos commentaires. Je dis aussi merci à Google qui référence dans les trois 1ere positions ce blog pour beaucoup de mots-clés ; le blog est ouvert à tous, et surtout à toutes vos contributions. Saches cyanura que le problème existe vraiment.. malgré que l’Algérie fait plus ou moins partie des pays francophones, mais on parle pas vraiment du français, c’est une sorte de « Arabançais », au même titre que le fameux « Franglish ».. Des internes ou parfois même des résidents ne savent pas formuler une phrase sujet-verbe-complément correctement. Je défends pas le Français, mais celui qui est veut faire médecine sachant qu’elle enseignée en français, alors qu’il s'améliore.. le malheur c'est qu'ils savent qu'ils sont faibles mais ne font rien. Pire pour les étudiants étranger des pays arabes même si eux, ils essaient de s'améliorer. on souhaite que les choses vont changer, (si seulement on est évaluer « 50% écris, 50 % oral » :D Merci Cyanura, à très bientôt :)

    RépondreSupprimer

Vous aimez, vous n'aimez pas ! Votre avis? Un point de vu? Une correction ou un ajout. Une contribution ou une proposition.. Vous êtes les bienvenus à vous exprimer librement. Vous avez à votre portée des simleys ;) Pour revenir à la page principale: cliquez ici: http://mehdi-mehdy.blogspot.com